
You can rhyme ‘chang’ with ‘bang’(‘Chang’과 ‘bang’은 운이 같다). 제가 이럴 줄 알았습니다. 미국인들이 앞으로 한 달도 남지 않은 겨울올림픽의 개최지 ‘평창’의 발음이 너무 어려워 헤매고 있다고 합니다. 우리에게는 별로 어렵지 않은 발음이지만 우리와 다른 언어를 쓰는 외국인들에게는 ‘평창’을 정확하게 발음한다는 것이 거대한 산을 넘는 것만큼 힘든 일입니다(이건 제 얘기가 아니라 미국 언론이 과장 섞어 한 말입니다). ‘Pyeongchang(평창)’ 사실 좀 복잡해 보이긴 합니다. ‘Pyeongchang’과 ‘Pyongyang(평양)’은 철자도 발음도 비슷합니다. 평창동계올림픽조직위원회는 외국인 관광객들이 평양으로 가는 일이 없도록 ‘Pyeongchang’의 ‘c’를 대문자 ‘C’로 바꿔 차이를 강조했습니다. 그렇다고 문제가 해결된 것은 아닙니다. 여전히 미국인들에게는 ‘가까이하기에는 너무 먼’ 발음입니다. 저는 미국인들이 ‘Pyeong(평)’에서
from 동아닷컴 : 동아일보 오피니언 뉴스 http://ift.tt/2EMtJoY
via
자세히 읽기
January 17, 2018 at 03:00AM
댓글 없음:
댓글 쓰기