
●할머니 뼈해장국 vs 할머니뼈 해장국 한국어를 처음 배우는 외국인들을 놀라게 하는 간판이 있다 한다. 아줌마내장탕 엄마손칼국수 할머니뼈해장국 우스갯소리에 자주 활용되는 소재다. 이런 간판 이름이 개그 소재가 될 수 있는 이유가 무엇일까? 해석하기에 따라 아주 무서운 내용이 되기 때문이다. 무엇이든 세 개 이상이 연결되면 이들 중에는 더 가까운 것이 있게 마련이다. 더 가까운 것과 덜 가까운 것의 관계를 잘못 파악하면 아예 다른 해석이 나온다. 예를 보면서 무슨 뜻인지를 확인해 보자. 앞서 본 간판 이름들 안의 원래 관계는 아래와 같다. [ ] 표시는 셋 중 더 가까운 것을 묶어 보인 것이다. 아줌마 [내장탕] → 우스개: [아줌마내장] 탕 엄마 [손칼국수] → 우스개: [엄마손] 칼국수 할머니 [뼈해장국] → 우스개: [할머니뼈] 해장국 우스갯소리에서는 이 관계를 달리함으로써 원래 의미와는 전혀 다른 엽기적인 해석을 끌어낸 것이다. 아줌마가 운
from 동아닷컴 : 동아일보 오피니언 뉴스 http://ift.tt/2h1Bl0L
via
자세히 읽기
November 01, 2017 at 03:00AM
댓글 없음:
댓글 쓰기